TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 12:1-19

TSK Full Life Study Bible

12:1

Rehabeam(TB)/Rehabeampun(TL) <07346> [Rehoboam.]

Sikhem ........ Sikhem(TB)/Sikhem ......... Sikhem(TL) <07927> [Shechem.]

[Sichem.]

[Sychem.]

12:1

Judul : Israel memberontak terhadap Rehabeam

Perikop : 1Raj 12:1-24


Paralel:

2Taw 10:1-11:4 dengan 1Raj 12:1-24


ke Sikhem,

1Raj 12:25; Kej 12:6; [Lihat FULL. Kej 12:6]; Yos 24:32 [Semua]



12:2

Yerobeam bin Nebat ..................... kembalilah(TB)/Yerobeam bin Nebat .................... kembalilah(TL) <01121 05028 03379> [Jeroboam the son of Nebat.]

12:2

melarikan diri

1Raj 11:40; [Lihat FULL. 1Raj 11:40]



12:4

tanggungan ............. tanggungan(TB)/tanggungan .................. tanggungan(TL) <05923> [our yoke.]

12:4

memberatkan tanggungan

1Sam 8:11-18; [Lihat FULL. 1Sam 8:11] s/d 18; 1Raj 4:20-28 [Semua]



12:6

meminta nasihat .............. nasihatmu(TB)/membicarakan ..................... bicara(TL) <03289> [consulted.]

12:6

para tua-tua

1Raj 4:2; [Lihat FULL. 1Raj 4:2]



12:7

hamba ................. hamba-hambamu(TB)/memperhambakan diri ...................... hamba(TL) <05650> [If thou wilt.]

berkata .................... baik ......... baik(TB)/sembah ..................... kehendaknya ........ baik(TL) <02896 01696> [speak good.]

12:7

dan menjawab

Ams 15:1



12:8

12:8

ia mengabaikan

Im 19:32



12:9


12:10

Lalu ......... berkata .... kaukatakan ...... berkata ................. kaukatakan(TB)/menyahut ... sembahnya ..... titahkan ....... bersembah .... demikian ................ titahkan(TL) <0559 01696> [Thus shalt thou.]

Kelingkingku lebih besar .............. lebih besar(TB)/kelingkingku(TL) <06995 05666> [My little finger.]

A proverbial mode of expression: "My little finger is thicker than my father's thigh." As much as the thigh surpasses the little finger in thickness, so much does my power exceed that of my father; and the use I shall make of it to oppress and tax you shall be in proportion.


12:11

menambah(TB)/menambahi(TL) <03254> [I will add.]

menghajar ........ menghajar(TB)/menyiksai ........ menyiksai(TL) <03256> [but I will chastise.]

Should you rebel or become disaffected, my father's whip shall be a scorpion in my hand. His was chastisement, mine shall be punishment. Celsius and Hiller conjecture that {Æ’krabbim} denotes a thorny kind of shrub, whose prickles are of a venomous nature, called by the Arabs scorpion thorns, from the exquisite pain which they inflict. But the Chaldee renders it {margenin,} and the Syriac {moragyai,} i.e., [maragnai,] scourges; and in the parallel place of Chronicles the Arabic has {saut,} a scourge. Isidore, and after him Calmet and others, assert that the scorpion was a sort of severe whip, the lashes of which were armed with knots or points that sunk into and tore the flesh.

cambuk yang berduri besi(TB)/kalajengking(TL) <06137> [scorpions.]


12:12

Kembalilah(TB)/kembali(TL) <07725> [Come to me again.]


12:13

menjawab(TB)/sahut(TL) <06030> [answered.]

keras(TB)/geramnya(TL) <07186> [roughly. Heb. hardly.]

mengabaikan(TB)/ditinggalkannya(TL) <05800> [forsook.]


12:14

nasihat(TB)/setuju dengan bicara(TL) <06098> [the counsel.]

Ayahku ... memberatkan ....... memberatkan .... ayahku(TB)/ayahku ... memberatkan .......... ayahku(TL) <01 03513> [My father made.]

12:14

telah menghajar

Kel 1:14



12:15

perubahan(TB/TL) <05438> [the cause.]

The cause of all this confusion and anarchy was Rehoboam's folly, cruelty, and despotic tyranny, and this was certainly not "from the Lord," nor does the original text speak this doctrine. See an elucidation of a similar passage at 2 Sa 24:1. It says, {sibbah,} (from {savav,} to turn, change,) "the change or Revolution was from the Lord;" which is consistent with all the preceding declarations. God stirred up the people to revolt from a man who had neither skill nor humanity to govern them. God serves his own wise and righteous purpose by the imprudences and iniquities of men, and snares sinners in the work of their own hands. "He maketh the wrath of man to praise him."

menepati(TB)/menyampaikan(TL) <06965> [that he might.]

12:15

disebabkan Tuhan,

Ul 2:30; [Lihat FULL. Ul 2:30]; 2Taw 25:20 [Semua]

perantaraan Ahia,

1Raj 11:29; [Lihat FULL. 1Raj 11:29]



12:16

Bagian(TB)/bahagian(TL) <02506> [What portion.]

kemahmu ................ kemahnya(TB)/kemah-kemahmu .................. kemah-kemahnya(TL) <0168> [to your tents.]

melihat ................................ Uruslah(TB)/dilihat ................................................ ingatlah(TL) <07200> [now see.]

Israel ................................ Israel .......... orang Israel(TB)/Israel ..................................... Israel .................... Israel(TL) <03478> [So Israel.]

12:16

Bagian

Kej 31:14; [Lihat FULL. Kej 31:14]

orang Israel!

2Sam 20:1; [Lihat FULL. 2Sam 20:1]

ke kemahnya,

Yes 7:17



12:17

orang(TB)/bani(TL) <01121> [the children.]

12:17

kota-kota Yehuda.

1Raj 11:13,36 [Semua]



12:18

Adoram(TB/TL) <0151> [Adoram.]

[Adoniram.]

[Hadoram. all Israel.]

hampir-hampir(TB)/gopoh-gopoh(TL) <0553> [made speed. Heb. strengthened himself. flee to Jerusalem.]

12:18

mengutus Adoram

2Sam 20:24; [Lihat FULL. 2Sam 20:24]

sehingga mati,

Yos 7:25; [Lihat FULL. Yos 7:25]



12:19

Israel(TB/TL) <03478> [Israel.]

mulanya(TB)/peri(TL) <06586> [rebelled. or, fell away.]

hari(TB/TL) <03117> [unto this day.]

12:19

keluarga Daud

2Raj 17:21




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA